Мислете в международен мащаб от самото начало. Част 3

септември 17th, 2012 § 0 comments

Преводът – правилният начин

Ръководство за купуване на преводи

За хора извън сферата на лингвистиката, купуването на преводи често води до неудовлетвореност. Идеите в това ръководство целят да намалят стресовите ситуации, в които можете да попаднете.

Превод и легализация

Избягвайте клишета, присъщи за вашата култура. Препратки към националния ви спорт може да не успеят да предадат правилно идеята ви. Същото се отнася и за литературни или културни метафори. Внимавайте с отправянето на препратки към частите на човешкото тяло, тъй като различните култури имат различни виждания за тях.

Когато изготвяте писмени документи, не свързвайте изложението си с визуални материали, които може би нямат същото значение извън родината ви – така принуждавате преводачите да измислят тромави игри на думи и заобиколни решения.

През м. януари 1998г. британският премиер Тони Блеър каза на група японски бизнесмени, че неговото правителство възнамерява да “go the full monty” (бел.прев. Британският идиом означава „да се предприеме всичко необходимо и всичко в рамките на възможното” или „напълно разсъблечен”, а едноименният филм е преведен на български като „Време за мъже”), за да стабилизира британската икономика. Японците остават с безизразни изражения – филмът все още не е излязъл в Япония. (Няколко десетилетия по-рано фелдмаршал Монтгомъри обърка чуждоезиковия отдел на БиБиСи, като използва метафора от крикета: “We’ll hit them for six!” обяви той пред войската в навечерието на битката при Ел Аламейн. (бел.прев. Отговаря на българския идиом „Ще ги бием до дупка”)

Запазете част от местния колорит, ако желаете, но се консултирайте с екипа си за чуждестранни текстове дали е възможно неговото адаптиране. Уверете се също, че при изписване на телефонни и факс номера сте включили кода за страната.

 

Сходни статии:

Tagged , , ,

Вашият коментар

Вашият email адрес няма да бъде публикуван Задължителните полета са отбелязани с *

Можете да използвате тези HTML тагове и атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>